Dunglish
Bij communicatietrainingen die ICT-medewerkers (waaronder ook ikzelf) een aantal jaren terug kregen, was het adagium altijd: ‘Tell them what you are going to say, say it, tell them what you have said’. Veel ICT-medewerkers komen uit de ‘exacte’ hoek. Dat is geen verwijt, alleen hebben zij vaak slechts een beperkte taalkundige training gevolgd op de middelbare school. Dit uit zich in ‘angst’ voor zinnen van meer dan tien woorden en woorden van meer dan tien letters. Samenvoegingen van woorden worden ook zoveel mogelijk vermeden of van onterechte koppeltekens voorzien. ‘Stellige beweringen’ zijn naar mijn mening een gevolg van de scoringsdrang van ICT-adviseurs, die wollig taalgebruik moeten vermijden; zij zijn adviseur en hun advies moet beknopt en helder zijn. Ruimte voor interpretatie moet ten stelligste vermeden worden! Prima column dus, heel herkenbaar! Vooral doorgaan! Bob van Büchem De redactie behoudt zich het recht voor artikelen en brieven te redigeren en in te korten. De auteurs verlenen impliciet toestemming voor openbaarmaking en verveelvoudiging van hun bijdrage in elektronische uitgaven van Automatisering Gids. Bijdragen kunnen worden gestuurd aan: ag@wkths.nl.